Creators Connect

深圳翻译CEMA follow

@albertlo

Followers0

Blogs21

Video0

Comments0

11-25-2014

《星际穿越》里多次出现的那首诗

 
 
Do Not Go Gentle Into That Good Night 《不要温和地走进那个良夜》
(by Dylan Thomas) 狄兰?托马斯
 
Do not go gentle into that good night, 不要温和地走进那个良夜
Old age should burn and rave at close of day; 白昼将尽,暮年仍应燃烧咆哮
 
Rage, rage against the dying of the light. 怒斥吧,怒斥光的消逝
 
Though wise men at their end know dark is right, 虽然在白昼尽头,智者自知该踏上夜途
 
 Because their words had forked no lightning they 因为言语未曾迸发出电光,他们
 
Do not go gentle into that good night. 不要温和地走进那个良夜
 
Good men, the last wave by, crying how bright 好人,当最后一浪过去,高呼着他们脆弱的善行
 
Their frail deeds might have danced in a green bay, 本来也许可以在绿湾上快意地舞蹈
 
Rage, rage against the dying of the light. 所以,他们怒斥,怒斥光的消逝
 
Wild men who caught and sang the sun in flight, 狂人抓住稍纵即逝的阳光,为之歌唱
 
And learn, too late, they grieved it on its way, 并意识到,太迟了,他们过去总为时光伤逝
 
Do not go gentle into that good night. 不要温和地走进那个良夜
 
Grave men, near death, who see with blinding sight 严肃的人,在生命尽头,用模糊的双眼看到
 
Blind eyes could blaze like meteors and be gay, 失明的眼可以像流星般闪耀,欢欣雀跃
 
 Rage, rage against the dying of the light. 所以,他们怒斥,怒斥光的消逝
 
And you, my father, there on the sad height, 而您,我的父亲,在生命那悲哀之极
 
 Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray. 我求您现在用您的热泪诅咒我,祝福我吧
 
Do not go gentle into that good night. 不要温和地走进那个良夜
 
Rage, rage against the dying of the light. 怒斥吧,怒斥光的消逝
 

 
【拓展阅读-口译】 深圳策马翻译培训多年来一直承担深圳及周边地区的全国外语翻译/口译证书培训。每年拥有大量策马学员通过口译培训后考取了国内各类外语翻译口译证书**,并可向申请最高“策马奖学金”3000元。 截止2014年9月,【策马翻译/口译】已连续成功举办200多期英语口译/笔译培训班,有来自深圳、惠州、东莞、珠海、顺德、中山、香港、澳门、台湾等地的9000多人参加了口译/笔译培训和考试。为了帮助更多考生顺利通过国内各类翻译口译/笔译考试,常年开设考试培训班(周末、寒暑假等)。 我司作为APEC、博鳌、世界大学生运动会等官方指定翻译服务供应商,同时与众多世界知名500强企业有着良好的合作关系,常年为众多策马学员提供大量、优质、高层次的会议实战经验,旨在提高策马学员学以致用,提供口译能力。 源出处:互联网 转载人:深圳翻译策马 转载时间:2014年的今天

©2025 16J.com. All rights reserved.